![]() ![]() ![]() Complete with Carson's introduction and notes, it will become the standard translation of Sappho for our time. In addition to her many highly-regarded translations of classical writers such as Sappho and Euripides, and her triptych rendering of An Oresteia (2009), she. IF NOT, WINTER gives us an extraordinary ancient poet brought alive by a brilliantly empathetic contemporary poet. In IF NOT, WINTER, Carson presents all the extant fragments of Sappho's verse, employing brackets and white space to denote missing text - allowing the reader to imagine the poems as they were written.Ĭarson says of her method of translation: 'I like to think that, the more I stand out of the way, the more Sappho shows through.' And certainly her translation illuminates Sappho's reflections on love and desire, her companions and rivals, the goddess Aphrodite, her own daughter, Kleis. ![]() ![]() * The definitive and ONLY complete translation of Sappho, by one of the world's greatest living poetsįrom the critically acclaimed poet and classicist Anne Carson: a brilliant new translation of the work of Sappho, together with the original Greek.ĭuring her life on the island of Lesbos, Sappho is said to have composed nine books of lyrics. In it, the author and poet Anne Carson translates all of Sappho’s work, beginning with the single complete poem (Deathless Aphrodite of the spangled mind), continuing with fragments long and short, then short passages quoted by other authors of the time, and concluding with single words saved from bits of crumbling papyrus: channel. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |